Ռուսաց լեզու

Задания

Задание 1. Найди и исправь ошибку

В каждом предложении есть ошибка. Исправь слово.

Утром свети́ло яркое солнце.

Я люблю чита́ть интересные книги.

На улице растёт красивая берёза.

Мальчики играют в футбол на поляне.

Мы с друзьями пошли в кино.

Задание 2. Вставь пропущенные буквы

Подбери правильные окончания и вставь пропущенные буквы.

  1. На улице стало тепло
  2. Мы пошли в парк.
  3. Ребята играют в мяч.
  4. Я прочитал интересную книгу.
  5. Солнце светит ярко.

Задание 3. Составь предложение

Из данных слов составь правильное предложение.
(Не забудь начать с заглавной буквы и поставить точку.)

  1. в / гуляют / парке / дети
    Дети гуляют в парке.
  2. книгу / читает / девочка / новую
    Девочка читает новую книгу.
  3. идёт / домой / мама
    Мама идёт домой.

Задание 4. Найди лишнее слово

  1. дом, окно, стул, читать
  2. весёлый, красивый, грустный, быстро
  3. писать, бегать, книга, читать

Задание 5. Мини-сочинение

Напиши 3–4 предложения на тему:
«Как я провёл выходные»
(Постарайся использовать разные части речи.)

В прошлые выходные я отлично провёл время. В субботу я гулял с друзьями в парке, там было солнечно и весело. В воскресенье я отдыхал дома. Эти выходные были спокойными и приятными.

Задание 6. https://slonum.ru/rus/diktanty/tema-bezudarnii-glasnii-v-k00orne

Задание 7.

Тексты для переводов. Вардан Айгекци (Աղվեսագիրք)

  1. Առյուծը, գայլը և աղվեսը

Առյուծն և գայլն և աղվեսն եղբայր եղան և որսի ելան և գտան մի խոյ, մի ոչխար, մի մաքի և մի գառ: Ճաշի ժամին առյուծն ասաց գայլին, թե բաժանիր մեր մեջ այդ որսը: Եվ գայլն ասաց. «Ով թագավոր, աստված արդեն բաժանել է՝ խոյը քեզ, մաքին ինձ և գառն աղվեսին»: Եվ առյուծն բարկանալով, ապտակ զարկեց գայլի ծնոտին, և դուրս թռան գայլի աչքերը, և նա նստեց և դառն լաց եղավ: Եվ դարձյալ ասաց առյուծն աղվեսին, թե բաժանիր ոչխարները մեր մեջ: Եվ աղվեսն ասաց. «Ով թագավոր, աստված արդեն բաժանել է՝ խոյը քեզ ճաշին, մաքին քեզ՝ հրամենքին և գառը քեզ ընթրիքին»: Եվ առյուծն ասաց. «Ով խորամանկ աղվես, քեզ ո՞վ սովորեցրեց այդպես ճիշտ բաժանել»: Եվ աղվեսն ասաց. «Ինձ սովորեցրեցին գայլի աչքերը, որ դուրս թռան»:

2. Մի այրի կին ուներ մի կով, և նրա խորթ որդին ուներ մի էշ։ Եվ խորթ որդին գողանում էր կովի կերը (солому) տալիս էշին: Եվ այրի կինն աստծուն աղաչեց, որ աստված էշին մեռցնի։ Բայց կովը մեռավ, և այրին լաց եղավ և ասաց.

– Ո՛վ աստված, մի՛թե չկարեցար էշը կովից տարբերել:

3. «ԱՂՎԵՍԸ ԵՎ ԹՂԹԱՏԱՐ ԳԱՅԼԸ»

Աղվեսը մի գրած թուղթ գտավ, տարավ գայլին և ասաց.

– Այսչափ ժամանակ աշխատեցի և բարեխոս մարդիկ մեջ գցեցի և իշխանից քեզ համար թուղթ հանեցի, որ ամեն գյուղ՝ ուր հանդիպես, քեզ պիտի տա մի ոչխար։

Եվ այդպես խաբեց գայլին, և միասին գնացին մի գյուղ, և աղվեսը նստեց բլուրի (холм) վրա և թուղթը տվեց գայլին։ Երբ գայլը գյուղի մեջ մտավ, վրա թափվեցին (наброситься) շները և մարդիկ, նրան գզեցին և գանահարեցին (поколотить, избить)։ Եվ արյունաթաթավ (окровавленный, весь в крови) գայլը հազիվ ազատվելով՝ հասավ աղվեսին։

Եվ աղվեսն ասաց։

– Ինչո՞ւ թուղթը ցույց չտվիր:

Եվ գայլն ասաց.

– Ցույց տվի, բայց գյուղում հազար շուն կար, որ գիր չգիտեր (грамоте не обучены)։

Перевод

1.Лев, волк и лиса

Лев, волк и лиса стали братьями, отправились на охоту и нашли барана, овцу, козу и ягнёнка. Во время еды лев сказал волку: «Раздели нам добычу». Волк же сказал: «О царь, Бог уже разделил тебе барана, мне козлёнка, а ягнёнка – лисе». И лев, разозлившись, ударил волка в челюсть, и у волка вылезли глаза, и он сел и горько заплакал. И снова лев сказал лисе: «Раздели нам овец». Лиса же сказала: «О царь, Бог уже разделил: барана тебе на обед, вола тебе на службу, а ягнёнка тебе на ужин». Лев же сказал: «О хитрая лиса, кто научил тебя так правильно делить?» Лиса же сказала: «Глаза волка, который выскочил, научили меня».

  1. У вдовы была корова, а у её пасынка – осёл. И пасынок украл коровий корм и отдал его ослу. Вдова взмолилась Богу, чтобы Он убил осла. Но корова умерла, и вдова заплакала и сказала:

– Боже, неужели ты не можешь отличить осла от коровы?

  1. Лиса и бумажник

Лиса нашла исписанную бумагу, принесла её волку и сказала:

– Я так долго трудилась и ходатайствовала перед людьми, и добилась для тебя бумаги от князя, что каждая деревня, которую ты встретишь, будет давать тебе по овце.

И вот он обманул волка, и они вместе пошли в деревню, а лиса села на холм и отдала бумагу волку. Когда волк вошёл в деревню, на него набросились собаки и люди, дразнили и били. И окровавленный волк едва успел убежать и догнал лису.

И сказала лиса:

– Почему ты не показываешь мне бумагу?

И волк сказал:

– Покажи мне, но в деревне была тысяча собак, которые не умели читать.

Հայոց լեզու, Ուսումնական նախագիծ

Ինչո՞ւ չի կարելի թռչունների բույնը քանդել

Թռչունների բույները բնության մեջ փոքր քաղաքներ են, որոնք կան ամենուր՝ անտառում, այգիներում, և նույնիսկ պատուհանագոգերին։ Թռչունները բույնը դնում են, որպեսզի իրենց ձագերին մեցածնեն և դաստիրակեն։ Ես կփորձեմ բացատրել, թե ինչու թռչունների բույները չի կարելի քանդել։

Ամենաառաջին և ամենակարևոր պատճառը՝ բնապահպանական նշանակությունն է։ Թռչունների սնվում են միջատներով և վնասատուներով, նրանք տարածում են հատապտուղները։ Եթե նրանց բույները քանդենք, մենք կարող ենք ջարդել կամ վնասել նրանց դրած ձվերը, այսինքն մենք սպանում ենք ապագա թռչուններին, հետևաբար կտարածվեն միջատները և վնասատուները, ինչպես նաև հատապտուղները կքչանան։ Թռչունները, ինչպես նաև այլ կենդանի արարած մտնում են էկոլոգիական շղթայում, իսկ թռչունների բույները քանդելով, մենք ոչնչացնում այդ շղթայի անդամներից մեկին, ինչը կարող է մեծ վնաս հասցնել բոլոր կենդանիներին։ Երկրորդ պատճառը՝ բարոյական պատճառները։ Բոլոր կենդանի արարածները իրավունք ունեն ապրելու և բազմանալու, և մենք չպետք է խանգառենք կամ անհանգստություն պատճառենք նրանց, միայն այն պատճառով, որ դա անելը հաճույք է պատճառում։ Երրորդ պատճառը՝ մեր անվտանգությունն է։ Բներին մոտենալը կարող է վտանգավոր լինել մարդու համար, քանի որ թռչունները կարող են հարձակվել մարդու վրա, ինչպես նաև թռչունները կարող են մահացու հիվանդություններ խոխանցել մարդուն։

Այսպիսով թռչունները բների քանդելը վնաս է հասցնում բոլորին՝ թռչուններին, բնությանը և մարդկանց։ Թռչունների բույները չքանդելով և նրանցից հեռու մնալով մենք անվտանգություն ենք ապահովում մեզ և թռչուններին, ինչպես նաև չենք միջամտում բնության զարգացմանը։